<div>Hi, I could understand what these sentence mean, and I will try my best to translate it here :</div>
<div><br>"#P2P 分布式存储的 @TahoeLAFS 又重新上线了 公共 #Grid 的上传网址是<br><a href="http://pubgrid.tahoe-lafs.org/">http://pubgrid.tahoe-lafs.org</a> 经常在线的节点十分有限 稳定性尚可<br>苯神希望物理位置在GFW内的裆员同志能发挥节约资源的美德 不要滥用如此珍贵的免费服务"</div>
<div> </div>
<div>my translation:</div>
<div>@TahoeLAFS which is a #P2P  distribution memroy is available right now again. The public #Grid upload website is <a href="http://pubgrid.tahoe-lafs.org/">http://pubgrid.tahoe-lafs.org</a>.</div>
<div>The distribution nodes which are often online is imited. The stability of these nodes are good. *The god* ( he refers to himself, just a joke) hopes the people who are in the region of GFW can save the resources(tahoe-lafs) by his virtue and don't waste so much precious free sevice.</div>

<div> </div>
<div>Due to our country's great firewall (GFW), the websites such as twitter, Facebook etc. can not be accessed in most of our country's region.   </div>
<div> </div>
<div>I can't access the <a href="http://twitter.com/aaroncordova/status/18370679765">http://twitter.com/aaroncordova/status/18370679765</a>, sorry, due to GFW..</div>
<div> </div>
<div>Regards</div>
<div>   Yu Xue</div>
<div> </div>
<div class="gmail_quote">2010/7/13 Zooko O'Whielacronx <span dir="ltr"><<a href="mailto:zooko@zooko.com">zooko@zooko.com</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; BORDER-LEFT: #ccc 1px solid">Folks:<br><br>For better or for worse, some people apparently think that<br><a href="http://pubgrid.tahoe-lafs.org/" target="_blank">http://pubgrid.tahoe-lafs.org</a> is a good resource for the public to use<br>
to share information:<br><br><a href="http://twitter.com/preservingtitl/status/18337305011" target="_blank">http://twitter.com/preservingtitl/status/18337305011</a><br><br>"#P2P 分布式存储的 @TahoeLAFS 又重新上线了 公共 #Grid 的上传网址是<br>
<a href="http://pubgrid.tahoe-lafs.org/" target="_blank">http://pubgrid.tahoe-lafs.org</a> 经常在线的节点十分有限 稳定性尚可<br>苯神希望物理位置在GFW内的裆员同志能发挥节约资源的美德 不要滥用如此珍贵的免费服务"<br><br>According to the Yahoo Babelfish, that says:<br><br>"#P2P distributional memory's @TahoeLAFS has made something a matter<br>
of political line the public #Grid upload website is<br><a href="http://pubgrid.tahoe-lafs.org/" target="_blank">http://pubgrid.tahoe-lafs.org</a> online node very limited stability still<br>permissible benzene god hoped frequently the physical location can<br>
display the nurse resources in Comrade GFW crotch the moral excellence<br>not to abuse so precious free service"<br><br>Can anyone here offer a more... specific... translation?<br><br>Also:<br><br><a href="http://twitter.com/aaroncordova/status/18370679765" target="_blank">http://twitter.com/aaroncordova/status/18370679765</a><br>
<br>"Cool. <a href="http://pubgrid.tahoe-lafs.org/" target="_blank">http://pubgrid.tahoe-lafs.org</a> is online. People with important<br>info can now upload and share securely. via @zooko"<br><br>(Aaron Cordova is the author of hadoop-lafs [1] and the presentation<br>
about it [2]. I'm still hoping he will contribute more...)<br><br>Regards,<br><br>Zooko<br><br>[1] <a href="http://code.google.com/p/hadoop-lafs/" target="_blank">http://code.google.com/p/hadoop-lafs/</a><br>[2] <a href="http://docs.google.com/fileview?id=0B9iCsXQ_HuEpN2NlNDgwMTMtNWRjOC00YzMwLWExYjMtYzVmM2FiZGRhNjA4&hl=en" target="_blank">http://docs.google.com/fileview?id=0B9iCsXQ_HuEpN2NlNDgwMTMtNWRjOC00YzMwLWExYjMtYzVmM2FiZGRhNjA4&hl=en</a><br>
_______________________________________________<br>tahoe-dev mailing list<br><a href="mailto:tahoe-dev@tahoe-lafs.org">tahoe-dev@tahoe-lafs.org</a><br><a href="http://allmydata.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tahoe-dev" target="_blank">http://allmydata.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tahoe-dev</a><br>
</blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>     此致<br>敬礼!<br>                       薛宇<br>                <br>                   身前身后<br>                   是时间的深渊<br>